Song translation
by Hail the Sun
Elephantitis
Legacy translation

Translation
Translated before September 12, 2024
אני לא יודע למה, אך לפעמים אני מתמהמה בעצום
[אני לא יודע למה, אך לפעמים אני מתמהמה בעמק]
מה אני הייתי עושה אם היית אובדת לי
[מה הייתי עושה אם כדאי לי לעבור?]
אני חושב על מילים, מילים שהייתי רוצה לומר לך לסוף:
[אני חושב על מילים, מילים שהייתי רוצה להגיד לך בסוף:]
הודעות מתות שאני עדיין יכול להגיד לך
[הודעות מתות שאני עדיין יכול להגיד לך]
למה אני צריך לשבת בפחד? אנו כולנו יודעים שטרגדיות אינן הוגנות אף פעם
[למה אני צריך לשבת עם פחד? אנחנו כולנו יודעים שטרגדיות לעולם לא הוגנות]
האם יש לי בעיה?
[האם יש לי בעיה?]
חולמת שאתה נעלם רק כדי לראות אם אני הייתי מתגעגע אליך
[חולם שאתה נעלם רק כדי לראות אם אהיה מתגעגע אליך]
לא, לא כואב לדמיין
[לא, לא. זה כואב לדמיין]
משוחרר ולובש שחור ביום שאנו יודעים שאתה לעולם לא תחזור הביתה
[שוחרר ומלביש שחור ביום שאנחנו יודעים שאתה לעולם לא תבוא הביתה]
מי מחליט שזה התור שלנו ללכת?
[מי מחליט שזה התור שלנו ללכת?]
מי מחליט?
[מי מחליט?]
חי, כי אתה מת. (במהירות)
[חייהם, כי אתה מת (במהירות)]
אני עדיין מנסה. (אנחנו באמת לא יודעים)
[אני עדיין מנסה (אנחנו בעצם לא יודעים)]
לא, החיים הם מופע, והטרגדיות לא תמיד הוגנות
[לא, החיים הם מופע, והטרגדיות לעולם לא הוגנות]
אנחנו כולנו מקבלים תסריט שנכתב
[אנחנו כולנו מקבלים תסריט שכבר כתוב]
(המון, בלתי מודע) ללא ידע מי יהיה
[בצורה לא מודעה, לא מודעה) ללא ידייע מי יהיה]
מי ייבחר? מי ייבחר לחזור הביתה?
Original lyrics
I don't know why, but sometimes I wonder deeply
What I would do if you passed away
I think of words, words that I wish I'd told you by the end:
Dead messages I can still say to you
Why should I sit with fear? We all know that tragedies are never fair
Wait, do I have an issue?
Dreaming you're gone just to see if I'd miss you
No, no it hurts to imagine
Letting go and wearing black the day we know you're never coming home
Who decides it's our turn to go?
Who decides?
Live, because you're dying. (quickly)
I'm still trying. (we don't really know)
No, life is a show, and tragedies are never fair
We're all given a script that's been written
(Blindly, blindly) unaware of who will be
Who will be cast? Who will be cast to come home?
Time can be unforgiving...
Status quo on the living...
(Unknown) What will I (second home) most remember
(Buried) from our time (unexposed) spent together?
When am I to go? Who'll be there to notice?
Will I go alone? Who'll be there?
Who'll write my obituary once I find the cemetery?
Live, because you're dying. (quickly)
I'm still trying. (we don't really know)
No, life is a show, and tragedies are never fair
We're all given a script that's been written
(Blindly, blindly) unaware of who will be
Who will be cast? Who will be cast out?
I don't know why, but sometimes I wonder deeply
What you would do if I passed away
Select a target language, pick the AI model, then launch your translation.
GPT-4 captures nuance and complex structures for premium results.
Hail the Sun
Charged only when the translation completes.
Pick a language from the list to jump directly into its translation.
More from Hail the Sun
Browse the full translation catalog for this artist.
Visit Hail the Sun catalog"Dead Messages" is a standout release from Hail the Sun, featured on "Elephantitis ". Fans connect with its storytelling and this translation lets you follow every lyric.
On this page, you'll see the original lyrics alongside AI-powered translations so you can compare nuances line by line.
Keep digging into Hail the Sun's catalog to uncover more tracks and language combinations.
Spread the love with a quick share.
Use these quick jumps to move between the major sections of LyricsLingua without scrolling back to the top.